Wednesday, December 4, 2013

Mes 4 / Semana 14 / Días 86-96

Temas en esta entrada/Topics in this entry:

  • Resumen de semana 13/Summary of week 13
  • Explicaciones.../Explanations...
-----------------------------------------------------------
Me hubiera gustado saber que... perdería el cable para cargar mi computadora 10 días antes de volver a Ohio. De verdad, me molesta mucho. Por eso, no he podido escribir porque mi computadora ya no tiene batería y tengo que ir al Centro para todo con la computadora - tarea, correo, blogs, todo. Y solo me faltan 10 días aquí. aaaayyyyyy... qué frustrante...

I would've liked to know that... I would loose my cord to charge my computer 10 days before I go back to Ohio. Honestly, it is really annoying. That's why I haven't been able to write because my computer doesn't have anymore battery and I have to go to the Center for everything - homework, email, blogs, everything. And there's only 10 more days here. How frustrating...
---------------------------------------------------------------------------------------------
Resumen de semana 13/Summary of week 13

Bueno, esta semana ha sido otra locura. El jueves fue Thanksgiving, pero me la pasé en el hospital por la mañana...me desperté con un dolor tan fuerte que casi no podía caminar sin ayuda. Mi señora pensaba que era apendicitis, pero no lo era...aún no se sabe qué era. Pero ahora estoy bien. Fui a comer con ellos para celebrar Thanksgiving, y comimos hamburguesas...no lo típico, pero eso no me importó. El fin de semana pasado fui a Madrid, y también fue un fin de semana bien interesante...les tendré que explicar más de eso luego. Esta semana es la última semana de clase...y estoy preparando unas muestras de dialectología para un proyecto cuando regrese a Ohio....ha sido una locura. No tengo más palabras para esta semana pasada...

Well, this week was crazy. Thursday was Thanksgiving, but I spent it in the hospital in the morning...I woke up with a pain so sever that I almost couldn't walk without help. My host mom thought it was apendicitus, but that wasn't it...we still don't know what it was. But I'm fine now. I went to eat with my host parents to celebrate, and we had hamburgers...not the typical meal, but that didn't matter to me. This past weekend I went to Madrid, and it was also a very interesting weekend...I will have to explain to you more about it later. This week is the last week of class...and I'm preparing some samples of dialectology for a project for when I'm back in Ohio...it has been a crazy week. I don't have any more words to describe it...
--------------------------------------------------------------------------------------------
Explicaciones/Explanations

No he podido escribir por la falta del cable, y tengo clase...entonces voy a tratar de llegar temprano mañana para escribirles...porque aún tengo fotos de Barcelona y tengo que compartir las de Madrid también....Perdonen...

I haven't been able to write for the lack of the cord, and I have class...so I am going to try to get here early tomorrow to write you...because I still have photos from Barcelona and I have to share those from Madrid too...I'm sorry... 

Saturday, November 23, 2013

Mes 4! / Semana 13 / Días 79-85

Temas en esta entrada/Topics in this entry:

  • Resumen de semana 12 / Summary of week 12
  • Barcelona, parte 2 (part 2)
-----------------------------------------------------------
Me hubiera gustado saber que...habría maneras distintas para pedir un café. De realidad, aprendí esto dentro del primer día en Sevilla...pero quería compartir la experiencia con ustedes. En Ohio, se pide un café - así de simple. Y luego, les pregunta si quiere leche y azúcar. Pero en España - es otra cosa. Si alguien pide "un café" - no le va a preguntar si quiere leche o azúcar - simplemente esa persona recibirá un café negro - y ya está. Luego, hay "café con leche", el cual es un café con poquita leche. También hay "café manchado", siendo poco café y más leche. (A mi me gusta el café manchado). Y luego, el más divertido, es el "café americano" - café aguado, es decir, con agua. Eso me da gracia, porque sugiere que el café de América no es café verdadero - y en mi opinión, tiene su lógica para la mayoría de café producido y tomado por los EE.UU. 

I would've liked to know that...there would be different ways to order a coffee. In reality, I learned this within the first day in Seville...but I wanted to share the experience with you. In Ohio, you ask for a coffee - and it's that simple. Later you're asked if you want cream or sugar. But in Spain - it's another story. If someone asks for a "coffee" - they won't ask if he/she wants cream or sugar - that person will simply get black coffee - and that's it. Then there's "café con leche" (coffee with milk), which is coffee with a little bit of milk. There is also "café manchado" (stained coffee), being a little bit of coffee with more milk. (I like this one the most). And then there is the funniest, "café americano" (which you can probably assume means American coffee) - which is watered down coffee. This is so funny to me because it suggests that the American coffee isn't true coffee - and in my opinion has it's logic for the majority of coffee produced and consumed by the U.S. 
---------------------------------------------------------------------------------------------
Resumen - semana 12/ Summary - week 12

En primer lugar - qué locura. Ya acabo de entrar el cuarto mes aquí en Sevilla...y siento como si no hubiera hecho nada mientras he estado aquí. jajajaja Puro estudiar y pasar tiempo con la familia. Pero a la vez, he logrado mucho. Esta semana también fue difícil, porque me enfermé por la lluvia en Barcelona. Y además he estado trabajando en mi ensayo de arte. Ya lo cumplí a partir de ayer. Ahora estoy pensando en las últimas cosas que necesito hacer antes de volver, como los recuerdos, mi viaje a Madrid el fin de semana que viene y los exámenes finales. Mañana le enseñaré a mi familia anfitriona a hacer Rice Krispies...jajaja :) No pensaba que fuera posible para  volar más rápido el tiempo, pero sigue volando más y más rápido.

In the first place - how crazy. I just entered into the fourth month here in Seville...and I feel as if I haven't done anything while I've been here. hahahaha Just studying and spending time with family. But at the same time, I have accomplished a lot. This week was also difficult, because I got sick from the rain in Barcelona last week. And in addition, I have been working on my essay for art class. I finished it as of yesterday. Now I am thinking about the last things I need to do before I go back home, like souvenirs, my trip to Madrid next weekend and final exams. Tomorrow I will teach my host family how to make Rice Krispies...hahaha :) I didn't think it was possible for the time to fly faster, but it continues going by faster and faster.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Barcelona...

Les dejé a ustedes en suspense por no dar mucha información sobre esta entrada de Barcelona. Entonces....esta sección va a estar dedicada completamente a la Sagrada Familia, una iglesia empezada por Gaudí. Fue mi parte favorita de Barcelona - pasé casi tres horas dentro de ella admirando el detalle y la belleza arquitectónica. Ojalá que les guste también...


I left you in suspense by not giving much information about this entry from Barcelona. So...this section is going to be dedicated completely to the Sagrada Family (Sacred Family), a church began by Gaudí. It was my favorite part of Barcelona - I spent almost three hours inside admiring the detail and architectural beauty. I hope you like it as well...




-------------------->>>>>>>>>>

El Templo: "En 1882, por una iniciativa de piedad popular encabezada por Josep M. Bocabella, se inició la construcción del Templo. En 1883, al dimitir el arquitecto Del Villar, el proyecto fue confiado a Antoni Gaudí (1852-1926), que ideó un templo de gran tamaño, del que dejó difinido el conjunto del proyecto e importantes detalles y en el que trabajó hasta su muerte, con el objetivo de poner el arte al servicio de la fe cristiana. Tras él, sus discípulos prosiguieron las obras, que aún continúan, en la actualidad con la ayuda de las nuevas tecnologías, gracias a las cuales su finalización está prevista para mediados del present siglo." //

The Church: "In 1882, through an initiative of popular piety led by Josep M. Bocabella, work began on the church. In 1883, when the architect Del Villar resigned, the project was entrusted to Antoni Gaudí (1852-1926), who planned a great church, leaving the whole project and many important details defined. He worked on it himself until his death for the purpose of placing art at the services of the Christian faith. After him his followers continued the works, which are in progress today with the help of the new technologies, thanks to which it is expected to reach completion by the middle of the century."




















Fachada de la Pasión: "Se trata de una fachada especialmente dramática, porque explica la pasión, muerte, resurrección y ascensión de Jesús. Los arquitectos del Templo la han realizado conforme al proyecto original de Gaudí, y Josep M. Subirachs ha esculpido sus grupos escultóricos, que culminan con la crucifixión, resurrección y ascensión de Jesúsal cielo. Las cuatro torres campanario de esta fachada están dedicadas a los apóstoles Jaime, Bartolomé, Tomás y Felipe." //

Passion façade: "This is a particularly dramatic façade because it tells the story of the passion, death, resurrection and ascension of Jesus. The church architects have done it in accordance with Gaudí's original project and Josep M. Subirachs has sculpted the groups of statues which culminate in the crucifixion, resurrection and ascension of Jesus to heaven. The four bell towers on the façade are dedicated to the apostles James, Bartholomew, Thomas and Philip."













(1) La última cena / The last supper
(2) Pedro y los soldados / Peter and the soldiers
(3) El beso de Judas / The kiss of Judas


(4) La flagelación / The flagellation
(5) La negación de Pedro / Peter's denial
(6) El Ecce Homo / Ecce Homo
(7) El juicio de Jesús / The trial of Jesus
(8) El centurión / The centurion
(9) Soldados jugando a los dados / Soldiers throwing dice
(10) La crucifixión / The crucifixion
(11) El entierro / The burial
(12) La ascensión / The ascension













































































Puertas: "Las puertas centrales de esta fachada, realizadas en bronce por el escultor Josep M. Subirachs, contienen los textos de los evangelios de san Mateo y san Juan que narran los últimos días de la vida de Jesús." //
Doors: "The central doors of this façade, made in bronze by the sculptor Josep M. Subirachs, contain the texts of the gospels of St. Matthew and St. John, which recount the last days of Jesus' life."


















































































Luz y vitrales: "El interior de la Basílica es muy luminoso. Los ventales, las bóvedas, los tragaluces, todo fue pensado por Gaudí para que la luz penetrase en este espacio creando una atmósfera de recogimiento y plegaria. Los vitrales de los ventanales, que desde 1999 son obra de Joan Vila-Grau, más allá de su valor decorativo presentan un claro sentido simbólico, según las directrices de Gaudí." //



Light and stained glass windows: "The interior of the basilica is flooded with light. The windows, the vaults and the skylights were all conceived by Gaudí to allow the light to penetrate and create an atmosphere of seclusion and prayer. Beyond their decorative value, the stained glass panes of the windows, which Joan Vila-Grau has been working on since 1999, have a clear symbolic meaning, in accordance with Gaudí's guidelines."


































Planta y columnas: "Sobre una planta de cruz latina se levantan unas columnas ramificadas de distintas alturas que crean la sensación de bosque formando una estructura equilibrada que sostiene el peso de las bóvedas, cubiertas y cimborrios." //

Gound plan and columns: "On a Latin cross ground plan branching columns of different heights rise to give the feeling of a forest. The form a balanced structure which bears the weight of the vaults, the ceilings and the towers."














































































Bóvedas y cantorias: "Para los ventanales y bóvedas del Templo, Gaudí proyectó una composición de ventanas y tragaluces de formas hiberbólicas que le permitían captar la luz del exterior para difundirla en su interior. A 15 metros [apr. 50 pies] de altura, Gaudí situó unos coros o cantorias con capacidad para unos 1.000 cantores. Las bóvedas hiperbólicas proporcionan una excelente acústica, cualidad que para Gaudí, junto con la música y el canto, enriquece el culto." //

Vaults and choir galleries: "For the windows and vaults of the church, Gaudí planned a composition of windows and skylights with hyperbolic shapes that would capture the light outside and distribute it around the interior. At a height of 15 meters [apr. 50 feet], he placed galleries with a capacity for about 1,000 singers. The hyperbolic vaults provide excellent acoustics, a quality which for him, together with the music and the song, would enrich the service."

































Ábside y deambulatorio: "Como en las catedrales medievales, Gaudí situó el ábside en la cabecera de la iglesia. En el punto central, y el lugar de máxima luminosidad del templo, ubicó el presbiterio, con el altar mayor presidido por la cruz y la imagen de Jesús crucificado (en una interpretación del que realizó Carlos Mani bajo la dirección de Gaudí. Está cubierto por un baldaquino inspirado en el que el arquitecto proyectó en la catedral de Mallorca. Conviene fijarse también en la superficie del gran tragaluz, donde podemos observar un triángulo equilátero dorado y un círculo, que representa a Dios creador. El deambulatorio, con sus siete capillas, constituye un espacio especial de plegaria y reflexión. Les invitamos a utilizarlo y les rogamos que, con su recogimiento, respeten su silencio." // 




Apse and ambulatory: "As in the Medieval cathedrals, Gaudí located the apse at the east end of the church. At the central point, the part of the church with the most light, he placed the presbytery, with the high alter with the cross and the image of the crucified Jesus above it (in an interpretation made by Carlos Mani under his direction). It is covered by a baldachin inspired by the one the architect planned for the cathedral of Mallorca. Note also the surface of the great skylight, on which there is a golden equilateral triangle and a circle, which represents God the creator. The ambulatory, with the seven chapels, is a special place for prayer and silence and reflection. We invite you to make use of it, but we would ask you to show all due respect."



































El otro lado de la iglesia. / The other side of the church.


























































































---------------------------------------------------------------------------------------------